Курсовая работа по предмету "Стилистика" на тему "Проблема выделения частей речи в современном английском языке"

В свободное время наши преподаватели пишут курсовые работы и рефераты на распространённые темы. В нашем магазине эти готовые работы доступны для покупки.

Преимущества покупки готовой работы

Такая работа стоит столько же, сколько и написание работы на заказ, но при этом, получить её можно без ожидания, прямо сейчас, оплатив онлайн.

Эксклюзивные условия

После покупки работы вами - купить её повторно кому-то ещё будет нельзя. Как и при написании работы на заказ: работа предоставляется вам на эксклюзивных условиях с гарантией доработки в рамках исходной темы.

Популярные темы

В нашем магазине представлены только курсовые работы (теоретические и практические), рефераты, доклады по самым распространённённом тематикам. Дипломы, сложные технические работы, работы по редким темам, по понятным причинам (по причине трудоёмкости или редкой востребованности) наши преподаватели пишут только на заказ.

Описание

Тип Курсовая работа
Предмет Стилистика
Тема Проблема выделения частей речи в современном английском языке
Объём 25
Добавлено 27.09.2016
Уникальность по Антиплагиату 63%
Уникальность по etxt 50%

Цена 2000 р.

Для любой нашей работы действует бесплатное гарантированное обслуживание. Но если вы хотите максимальной экономии, то можете купить её в режиме "без гарантии". Такая работа будет стоить дешевле на 20%, но если по ней будут нужны доработки, то они будут платными.

Укажите email для получения работы

Отрывок 1


Содержание
Введение 3
Глава 1. Принципы лексико-грамматической таксономии на материале английского языка 5
1.1.Знаменательные и служебные слова 5
1.2. Специфика полнозначных слов и функциональных грамматических операторов 8
1.3. Лексическая парадигма номинации в теории М.Я.Блоха 10
Глава 2. Критерии выделения частей речи в современном английском языке 19
2.1. Признак обобщенного лексико-грамматического значения 19
2.2. Признак общих грамматических категорий 20
2.3. Признак грамматической и лексической сочетаемости 22
2.4. Признак общих словообразовательных элементов 25
Заключение 28
Список литературы 29
Введение

Термин «часть речи» можно принимать как условное, но прочно устоявшееся имя, давно утерявшее мотивационную связь с обозначаемым явлением. Он возник в древнегреческой грамматике, которая, в явной форме еще не вычленила понятие предложения в лингвистическом смысле, не отделила его от общего понятия «речь» и, следовательно, не проводила строгой разницы между словом как единицей лексикона и словом как элементом предложения.
Вряд ли в современной теоретической грамматике найдется какая-либо другая область исследования, которая вызывает столь же бурные споры языковедов, как разделение слов по частям речи. Принятые схемы разбиения обвиняются в нестройности, ненаучности, полном отсутствии логики и т. д., и т. п. Л. В. Щерба, внесший весомый вклад в развитие теории частей речи, писал: «Хотя, подводя отдельные слова под ту или иную категорию (часть речи), мы получаем своего рода классификацию слов, однако самое различие «частей речи» едва ли можно считать результатом «научной» классификации слов»1.
С приведенной оценкой перекликается «критика» частей речи, М. И. Стеблина-Каменского: «Нам, лингвистам, едва ли целесообразно, уподобляясь страусам, прятаться от того факта, что наши познания в области природы слова, и в частности его грамматической природы, еще не достаточно глубоки для того, чтобы можно было построить грамматическую классификацию слов в научном смысле этого слова... Распределяя слова по частям речи, т. е. утверждая, что среди

Отрывок 2

Это – еще один вид частичной дублетности, стоящий на грани между синтагматической и парадигматической дублетностью. Как и другие виды частичной дублетности, такая дублетность, которую можно назвать «контекстно-ассоциативной», должна быть квалифицирована как бесспорно полезная. Также она является одним из факторов, отражающих гибкость языка как средства общения, его приспособляемость к меняющимся коммуникативным условиям и почти неограниченные выразительные возможности с точки зрения тех реальных требований, которые предъявляют ему участники коммуникации.
Приведем несколько примеров подобных контекстно-ассоциативных грамматических дублетов: I forgot it – I've forgotten it. – I forget it. (Объединяющее значение в определенной ситуации: «Я забыл это».) Не is coming, too. – Не will be coming, too. – He will come, too. (Объединяющее значение: «Он тоже придет».) Must I leave? – Should I leave? – Ought I to leave? – Am I to leave? (Объединяющее значение: «Следует ли мне уйти?») The work is done. – The work has been done. (Объединяющее значение: «Работа выполнена».) The gun is firing. – The gun is being fired. (Объединяющее значение: «Орудие стреляет».) Do you understand? – Don't you understand? – Can't you understand? (Объединяющее значение: «Понимаете ли вы?») It very much annoyed Mr. Storm. – Mr. Storm was very much annoyed by it. (Объединяющее значение: «Это очень раздражало господина Сторма».)
При существующей изученности грамматического строя английского языка не требуется особых текстовых доказательств того, что все грамматические элементы, включенные в иллюстрации контекстно-ассоциативной дублетности (глагольные формы неопределенные, длительные, перфектные; активные и пассивные конструкции; вопросительно-утвердительные и вопросительно-отрицательные конструкции; конструкции с модальными глаголами долженствования), характеризуются в системе такими значениями, которые четко противопоставляют их друг другу по разным функциональным признакам грамматической парадигматики12.
Выводы по главе 1
В английском языке формы словообразования и словоизменения не всегда являются признаками, при помощи которых можно было бы отделить одну часть речи от другой: многие английские слова не имеют характерных суффиксов, указывающих на их принадлежность к той или иной части речи, а количество грамматических окончаний крайне ограниченно.
Но при этом, очень часто в английском языке, в процессе языковой коммуникации, имеется возможность замещения какого-либо языкового элемента другим, функционально нетождественным элементом, способным передать приблизительно ту же самую существенную информацию в данных контекстно-ситуативных условиях.
Глава 2. Критерии выделения частей речи в современном английском языке
2.1. Признак обобщенного лексико-грамматического значения

Лексическое значение относится к самой реальности, а грамматическое значение дополняет лексическое значение и выражает отношение к другому слову (согласование, примыкание). Например, лексическое значение слова «страна» - обозначает «государство»,

+7 (495) 772-33-48
e-mail: mail@xvostovnet.ru

Офис: Москва, м. Новогиреево
просп. Свободный, д.19
Хвостов.Нет

Наши услуги

Заказать курсовую

Диплом на заказ

Заказать реферат

Заказать диссертацию